
美版流星花園
美版流星花園,網(wǎng)友吐槽演員太老。四名主角來(lái)自不同的族裔,劇集的年齡分級(jí)定在PG-13,主要觀眾群定位為年輕人和十幾歲的青少年。從網(wǎng)上公布的選角照來(lái)看,杉菜非常美國(guó)化,不再像亞洲版那樣偏向甜美可人,氣質(zhì)偏冷;而美版道明寺的扮演者棱角分明,十足型男,甚至比《暮光之城》的羅伯特·帕丁森還帥上幾分,也算符合道明寺霸道跋扈的形象。最雷人的是,為了符合美國(guó)多元文化,西門和美作的扮演者分別挑選了黑人和亞裔演員。
日本暢銷少女漫畫(huà)《流星花園》被亞洲多國(guó)翻拍成電視劇獲得成功后,終于要?dú)⒌矫绹?guó)了!據(jù)悉,劇集名初步定名為《Boys Over Flowers》,拍攝地點(diǎn)定在加州,只制作一季16集。9月底WillKinn Media曾公布該劇首集摘要,故事發(fā)生在加州Ellison大學(xué)里,女主角是個(gè)名叫佐伊的舞者,她來(lái)到學(xué)校后發(fā)現(xiàn)校內(nèi)的權(quán)力代表來(lái)自全美最具影響力的家族,被稱為“F4”,他們運(yùn)用家族的力量在學(xué)校里呼風(fēng)喚雨……約瑟夫·阿瑪尼飾演美版道明寺,女主角佐伊由萊利·貝克飾演。WillKinn Media公司稱,他們會(huì)盡量忠于原著,但會(huì)根據(jù)美國(guó)文化對(duì)劇情作輕微調(diào)整,不會(huì)拖拖拉拉,且主角個(gè)性發(fā)展與之前的翻拍版本略有不同。
言論自由受法律保護(hù)
言論自由是按照自己的意愿自由地發(fā)表言論以及與聽(tīng)取他人陳述意見(jiàn)的權(quán)利。是我國(guó)憲法規(guī)定的公民基本權(quán)利之一。按照法律條例來(lái)理解,在不違反法律的前提下,我們是有權(quán)利表達(dá)自己的見(jiàn)解和情緒的,憲法規(guī)定:一切國(guó)家機(jī)關(guān)和國(guó)家工作人員必須傾聽(tīng)人民的意見(jiàn)和建議,接受人民監(jiān)督。中華人民共和國(guó)公民有言論的自由;對(duì)于任何國(guó)家機(jī)關(guān)和國(guó)家工作人員的違法失職行為,有向有關(guān)國(guó)家機(jī)關(guān)提出申訴、控告或者檢舉的權(quán)利,對(duì)于公民的申訴、控告或者檢舉,有關(guān)國(guó)家機(jī)關(guān)必須查清事實(shí),負(fù)責(zé)處理。任何人不得壓制和打擊報(bào)復(fù)。
更說(shuō):中華人民共和國(guó)公民對(duì)于任何國(guó)家機(jī)關(guān)和國(guó)家工作人員,有提出批評(píng)和建議的權(quán)利。可事實(shí)上,我們的言論自由也只是局限于在網(wǎng)絡(luò)上做一些無(wú)關(guān)痛癢的吐槽。比如美國(guó)版的流星花園演員太老,但是對(duì)于建國(guó)初期,我們的言論已經(jīng)相當(dāng)自由了,如此權(quán)利,還當(dāng)珍惜。(法邦網(wǎng))
