
張國立讀錯血脈僨張
張國立讀錯血脈僨張,現(xiàn)在推廣中華傳統(tǒng)文化的節(jié)目很多啊,像漢字英雄,漢字聽寫大會,還有專注于古詩詞的節(jié)目,很有營養(yǎng)。連春晚的主持人都能讀錯字,看來推廣普通話還是任重道遠(yuǎn)啊。
近日,《咬文嚼字》糾正了馬年馮氏春晚主持人張國立誤讀的一個成語,“血脈僨張”究竟該怎么讀?當(dāng)晚,張國立將血脈僨張誤讀稱“血脈pen張”,其實這是錯誤的讀法,正確讀法是“血脈僨(fèn)張”。咬文嚼字挑錯春晚這一讀音,也是大多數(shù)民眾常常讀錯的一個成語。
仍需大力推廣普通話
《中華人民共和國國家通用語言文字法》第二條規(guī)定:“國家推廣普通話,推行規(guī)范漢字。”第四條規(guī)定:“公民有學(xué)習(xí)和使用國家通用語言文字的權(quán)利。國家為公民學(xué)習(xí)和使用國家通用語言文字提供條件。地方各級人民政府有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)采取措施,推廣普通話和推行規(guī)范漢字。”
國家通用語言文字的使用應(yīng)有利于維護(hù)國家主權(quán)和民族尊嚴(yán),有利于國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié),有利于社會主義物質(zhì)文明建設(shè)和精神文明建設(shè)。學(xué)校及其他教育機(jī)構(gòu)以普通話和規(guī)范漢字為基本的教育教學(xué)用語用字。
漢語文出版物應(yīng)當(dāng)符合國家通用語言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。廣播電臺、電視臺以普通話為基本的播音用語。提倡公共服務(wù)行業(yè)以普通話為服務(wù)用語。廣播、電影、電視以國家通用語言文字基本的用語用字。
國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。初等教育應(yīng)當(dāng)進(jìn)行漢語拼音教學(xué)。凡以普通話作為工作語言的崗位,其工作人員應(yīng)當(dāng)具備說普通話的能力。以普通話作為工作語言的播音員、節(jié)目主持人和影視話劇演員、教師、國家機(jī)關(guān)工作人員的普通話水平,應(yīng)當(dāng)分別達(dá)到國家規(guī)定的等級標(biāo)準(zhǔn);對尚未達(dá)到國家規(guī)定的普通話等級標(biāo)準(zhǔn)的,分別視情況進(jìn)行培訓(xùn)。對外漢語教學(xué)應(yīng)當(dāng)教授普通話和規(guī)范漢字。
在其他法律法規(guī)中,也能覓見推廣普通話的蹤影。講普通話是每個公民的義務(wù)和權(quán)利,您有什么不懂的,盡管咨詢律師。(法邦網(wǎng))
