![]()
在莫言開啟了中國諾貝爾文學(xué)獎模式以后,我相信會有更多的中國文學(xué)巨匠會摘得此桂冠。而近日,一本《我不是潘金蓮》的小說國內(nèi)大紅的同時,還被翻譯成11個國家的語言出售,正刷新版權(quán)新紀錄。
《我不是潘金蓮》全球熱銷
據(jù)報道,近日,在“第三次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會”上,16個國家的30位知名漢學(xué)家、翻譯家面對“在莫言之后,誰最有可能是中國下一個諾貝爾文學(xué)獎獲得者”的媒體采訪時,他們給出了首選“劉震云”的回答。昨天,記者采訪了劉震云小說《我不是潘金蓮》一書的責(zé)任編輯安波舜。
據(jù)安波舜的介紹,《我不是潘金蓮》已經(jīng)售出英語、法語、德語、意大利語、西班牙語、瑞典語、荷蘭語、俄語、韓語、阿拉伯語、越南語等11個語種,還有7個語種的合約正在洽談中,不日簽署。其中,意大利語預(yù)付金額達到8萬歐元,創(chuàng)中國文學(xué)圖書銷售預(yù)付的新記錄。他還斷言,劉震云的《我不是潘金蓮》和其他一系列作品的國際影響,會遠遠超過其他中國作家。
版權(quán)的許可使用
我國《著作權(quán)法》規(guī)定,圖書出版者出版圖書應(yīng)當和著作權(quán)人訂立出版合同,并支付報酬。圖書出版者對著作權(quán)人交付出版的作品,按照合同約定享有的專有出版權(quán)受法律保護,他人不得出版該作品。出版改編、翻譯、注釋、整理、匯編已有作品而產(chǎn)生的作品,應(yīng)當取得改編、翻譯、注釋、整理、匯編作品的著作權(quán)人和原作品的著作權(quán)人許可,并支付報酬。
知名知識產(chǎn)權(quán)律師,北京林鑫沃邦律師事務(wù)所知識產(chǎn)權(quán)部主任,曹成律師提示,著作權(quán)與大家的人身和財產(chǎn)權(quán)利息息相關(guān),大家一定要注重對自己著作權(quán)的保護。當自己的著作權(quán)受到侵犯,一定要及時的拿起法律武器,保障自己的權(quán)益。
潘金蓮在中國好上了西門慶本來就已經(jīng)夠火了,可是沒想到的是她的“紅杏枝”伸到國外依然還這么被熱捧。當《我不是潘金蓮》正以席卷之勢橫掃世界文壇的時候,我不得不嘆一句:大郎啊,不怨別人西門慶花心,只是你家娘子實在太誘人。(法邦網(wǎng))
