
韓版甄嬛傳雷人喂乳特寫
甄嬛傳做為中國的一張文化名片,先在美國被翻拍,如今韓國又出現韓版甄嬛傳。盡管劇中個別細節(jié)抓人眼球,但是似乎還是不被觀眾看好。
韓國女演員宋善美在歷史劇《宮中殘酷史之花的戰(zhàn)爭》母乳喂養(yǎng)場面再次話題。該劇播出宋善美與孩子的離別,母乳喂養(yǎng)的場面表演過程中,近景特寫隱約可見乳頭,并未打馬賽克處理。劇方證實此場景是替身演員上陣,并非宋善美本人。
日前,由韓國演員宋善美主演的韓版甄嬛傳《宮中殘酷史》讓宋善美備受關注,隨后關于宋善美老公高佑石也成為大家熱議話題。在劇中宋善美的裸露戲份讓不少粉絲都捏了一把冷汗,稱:這要是讓宋善美老公看到了不知道會怎么樣呢?據悉,宋善美老公高佑石是一位美術監(jiān)督。不少網友表示韓版甄嬛傳就表示對于該片是比較的失望。
在韓版甄嬛傳《宮中殘酷史》第一集還沒看完,就有不少人表示對宋善美刮很是失望;關于宋善美老公高佑石也成為了大家熱議的話題人物。已經沒有了再看下去的欲望了,實在不怎么滴。感覺韓版甄嬛傳《宮中殘酷史》像是在看三級片。紛紛聲稱:這還是韓劇嗎?劇《宮中殘酷史:花兒的戰(zhàn)爭》講述了朝鮮仁祖時代后宮女人們勾心斗角的故事,被稱韓版《甄嬛傳》。
著作財產權——改編權
韓版甄嬛傳實際上是一個獨立的作品,但是如果真的以中國的甄嬛傳為范本的話,進行一些劇情上的改編,那么可能就真的會涉及到著作財產權中對作品進行改編的問題。
改編權,是指改編作品的權利,即改變原作品,創(chuàng)作出具有獨創(chuàng)性的新作品的權利。
改編,是指以不同的表現形式再現作品的創(chuàng)作活動。改編應該是改編者的創(chuàng)造性勞動,不是簡單的重復原作品的內容,而是在表現形式上有所創(chuàng)新,達到新的效果或新的創(chuàng)作目的。改編權可以由作者行使,也可以授權他人行使。改編主要包括兩種情況:一是不改變作品原來類型而改編作品,如將長篇著作縮寫為簡本。二是在不改變作品基本內容的情況下將作品由一種類型改編成另一種類型,如將小說改編成劇本。
改編者對改編作品享有著作權,但是其行使著作權時不得損害原作品作者的著作權。
甄嬛傳也可算中國影視界一朵嬌艷的奇葩,不僅在國內受到了熱捧,更是走出國門受到了很多外國朋友的喜愛。所謂樹大招風,影視出了名,自然的關于知識產權的糾紛也會增多,如何保護,需多加注意。
保護您珍貴的智慧財富!:知識產權案件逐年成倍增長,既有國際經濟發(fā)展的大趨勢也有國內產業(yè)調整的客觀需求?,F在知識產權真正成為企業(yè)逐鹿商海的矛和盾,企業(yè)不僅要矛尖也要盾厚,每個企業(yè)都有自己知識產權的脈動,有針對性的進行建設和保護企業(yè)知識產權,方能助企業(yè)一臂之力!
關注微信“王彬斌律師”(微信號wangbinbinlawyer),閱讀更多精彩文章。使用微信掃描左側二維碼添加關注。
(聲明:本文僅代表作者觀點,不代表法邦網立場。本文為作者授權法邦網發(fā)表,如有轉載務必注明來源“王彬斌律師網”)
執(zhí)業(yè)律所:廣州盈科律師事務所
咨詢電話: 15811286610
知識產權雙證王彬斌律師,用專業(yè)和責任為您保護珍貴智慧財富! 專業(yè)的事交給專業(yè)的律師,一對一預約專家律師咨詢,歡迎來電135 3898 2365預約詳細面談。