一、涉外刑事訴訟的適用范圍
刑事律師提示,以下為適用涉外刑事訴訟程序的七種情況:
1、中國(guó)公民在中國(guó)領(lǐng)域外對(duì)外國(guó)公民、無(wú)國(guó)籍人、外國(guó)法人犯罪的案件。
2、外國(guó)公民、無(wú)國(guó)籍人、外國(guó)法人在中國(guó)公民在中國(guó)領(lǐng)域內(nèi)對(duì)中國(guó)國(guó)家、組織或者公民犯罪的案件。
3、外國(guó)公民、無(wú)國(guó)籍人、外國(guó)法人在中國(guó)領(lǐng)域內(nèi)觸犯中國(guó)刑法對(duì)外國(guó)公民、無(wú)國(guó)籍人、外國(guó)法人犯罪的案件。
4、中國(guó)締結(jié)或者參加的國(guó)際條約規(guī)定的中國(guó)有義務(wù)管轄的國(guó)際犯罪行為。比如,(1)1980年10月加入的《關(guān)于制止非法劫持航空器的公約》(《海牙公約》)和《關(guān)于制止危害民用航空安全的非法行為的公約》(《蒙特利爾公約》)。(2)1982年12月簽署的《聯(lián)合國(guó)海洋公約》(3)1989年10月批準(zhǔn)加入的《聯(lián)合國(guó)禁止非法販運(yùn)麻醉藥品和精神藥物公約》,等等。
5、外國(guó)公民、無(wú)國(guó)籍人、外國(guó)法人在中國(guó)公民在中國(guó)領(lǐng)域外對(duì)中國(guó)國(guó)家或者公民實(shí)施的按照中國(guó)刑法規(guī)定最低刑為3年以上有期徒刑的犯罪案件。
6、某些刑事訴訟活動(dòng)需要在國(guó)外進(jìn)行的非涉外刑事案件。包括,(1)中國(guó)刑法第7條、第8條規(guī)定的中國(guó)公民在中國(guó)領(lǐng)域外犯罪的案件;(2)中國(guó)公民在中國(guó)領(lǐng)域內(nèi)犯罪后潛逃出境的案件;(3)犯罪嫌疑人、被告人、被害人均為中國(guó)公民,但證人是外國(guó)人且訴訟時(shí)已出境的案件。
7、外國(guó)司法機(jī)關(guān)管轄的,根據(jù)國(guó)際條約或者互惠原則,外國(guó)司法機(jī)關(guān)請(qǐng)求中國(guó)司法機(jī)關(guān)為其提供刑事司法協(xié)助的案件。
二、涉外刑事訴訟的原則
1、適用中國(guó)刑事法律和信守國(guó)際條約相結(jié)合的原則。
外交部、最高人民法院、最高人民檢察院、公安部、國(guó)家安全部、司法部于1987年8月27日聯(lián)合發(fā)布的《關(guān)于處理涉外案件若干問(wèn)題的規(guī)定》指出:“涉外案件應(yīng)依照我國(guó)法律規(guī)定辦理,以維護(hù)我國(guó)主權(quán)。同時(shí)亦應(yīng)恪守我國(guó)參加和簽訂的多邊或雙邊條約的有關(guān)規(guī)定。當(dāng)國(guó)內(nèi)法及其某些內(nèi)部規(guī)定同我國(guó)所承擔(dān)的條約義務(wù)發(fā)生沖突時(shí),應(yīng)適用國(guó)際條約的有關(guān)規(guī)定。”最高人民法院《解釋》第317條亦明確規(guī)定:“中華人民共和國(guó)締結(jié)或者參加的國(guó)際條約中有關(guān)于刑事訴訟程序具體規(guī)定的,適用該國(guó)際條約的規(guī)定。但是,我國(guó)聲明保留的條款除外?!?/p>
2、外國(guó)籍犯罪嫌疑人、被告人享有中國(guó)法律規(guī)定的訴訟權(quán)利并承擔(dān)訴訟義務(wù)的原則。
我國(guó)刑事訴訟法第16條關(guān)于追究外國(guó)人刑事責(zé)任適用本法的規(guī)定以及第14條關(guān)于公安司法機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)保障訴訟參與人依法享有的訴訟權(quán)利的規(guī)定,包含和體現(xiàn)了這一原則的基本含義。同時(shí),公安部《規(guī)定》第321條和最高人民法院《解釋》第316條均明確規(guī)定,外國(guó)籍犯罪嫌疑人、被告人在刑事訴訟中,享有我國(guó)法律規(guī)定的訴訟權(quán)利,并承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù)。
3、使用中國(guó)通用的語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟原則。
最高人民法院《解釋》第319條規(guī)定:“人民法院審判涉外刑事案件,使用中華人民共和國(guó)通用的語(yǔ)言、文字,應(yīng)當(dāng)為外國(guó)籍被告人提供翻譯。如果外國(guó)籍被告人通曉中國(guó)語(yǔ)言、文字,拒絕他人翻譯的,應(yīng)當(dāng)由本人出具書(shū)面聲明,或者將他的口頭聲明記錄在卷。訴訟文書(shū)為中文本,應(yīng)當(dāng)附有被告人通曉的外文譯本,譯本不加蓋人民法院印章,以中文本為準(zhǔn)。翻譯費(fèi)用由被告人承擔(dān)。”
4、外國(guó)籍當(dāng)事人委托中國(guó)律師辯護(hù)或代理原則
外國(guó)籍當(dāng)事人委托中國(guó)律師辯護(hù)或代理原則的主要內(nèi)容是:(1)外國(guó)籍當(dāng)事人委托律師辯護(hù)或代理訴訟的,必須委托中國(guó)律師,而不允許委托外國(guó)律師;(2)外國(guó)律師接受委托擔(dān)任辯護(hù)人或訴訟代理人參加訴訟,不得以律師的名義或身份出現(xiàn),不享有中國(guó)法律賦予律師的權(quán)利,人民法院只將其視為一般的辯護(hù)人或訴訟代理人;(3)外國(guó)籍被告人沒(méi)有委托辯護(hù)人的,人民法院可以為其指定辯護(hù)人,但應(yīng)當(dāng)指定中國(guó)律師。外國(guó)籍被告人拒絕指定的辯護(hù)人為其辯護(hù)的,應(yīng)當(dāng)由其提出書(shū)面聲明,或者將其口頭聲明記錄在卷后,人民法院予以準(zhǔn)許。
