一、涉外合同的條款有哪些
我國(guó)《涉外經(jīng)濟(jì)合同法》第12條規(guī)定:合同一般應(yīng)具備以下條款:
涉外經(jīng)濟(jì)合同法
①合同當(dāng)事人的名稱或者姓名、國(guó)籍、主營(yíng)業(yè)所或者住所;
②合同簽訂的日期、地點(diǎn);
③合同的類型和合同標(biāo)的的種類、范圍;
④合同標(biāo)的的技術(shù)條件、質(zhì)量、標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)格、數(shù)量;
⑤履行的期限、地點(diǎn)和方式;
⑥價(jià)格條件、支付金額、支付方式和各種附帶的費(fèi)用;
⑦合同能否轉(zhuǎn)讓或者合同轉(zhuǎn)讓的條件;
⑧違反合同的賠償和其他責(zé)任;
⑨合同發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)的解決方法;
⑩合同使用的文學(xué)及其效力。
二、撰寫涉外合同注意什么
第一、要能草擬多樣的涉外合同:
要能寫各種標(biāo)的的合同,如以資金、技術(shù)、勞務(wù)、信息、運(yùn)輸?shù)葹闃?biāo)的的合同;
要能寫各種貿(mào)易方式的合同—不但會(huì)寫單項(xiàng)貿(mào)易合同,也要會(huì)寫包括多項(xiàng)貿(mào)易方式的合同,如包括商品購(gòu)買、技術(shù)轉(zhuǎn)讓、安裝維修培訓(xùn)服務(wù)在內(nèi)的整套設(shè)備進(jìn)口合同。
要能草擬符合各國(guó)法律要求的合同—較為復(fù)雜的英美法系的合同;較為簡(jiǎn)單的大陸法系的合同;有所差別的社會(huì)主義法系的合同。
第二、正確理解和使用合同的形式
涉外合同訂立的形式有口頭和書面兩種,使用哪一種要看國(guó)家法律的規(guī)定。鑒于我國(guó)涉外經(jīng)濟(jì)法第七條規(guī)定涉外合同需以書面形式訂立,所以通過(guò)信函、電報(bào)、傳真達(dá)成的協(xié)議,也要簽訂確認(rèn)書,才會(huì)受到我國(guó)法律的保護(hù)。
第三、簡(jiǎn)化合同格式和內(nèi)容
堅(jiān)持使用書面合同的原則的同時(shí),可以根據(jù)實(shí)際情況簡(jiǎn)化合同格式和內(nèi)容,簡(jiǎn)化的原則如下:
貿(mào)易方式較簡(jiǎn)單的交易,可使用簡(jiǎn)便的表格式合同—將常用合同項(xiàng)目預(yù)先印成表格,然后把協(xié)商同意的內(nèi)容逐項(xiàng)填入表中,送請(qǐng)對(duì)方核對(duì)簽字;
與大陸法系國(guó)家或其他國(guó)家的商人簽約,沒(méi)必要使用英美法系合同前文中的訂約緣由條款。比如,可將“This Agreement, made ... WHEREAS ... and WHEREAS ... NOW, THEREFORE, in consideration of ... it is hereby agreed as follows”的冗長(zhǎng)文句簡(jiǎn)化為:“This Agreement is made ... It is mutually agreed as follows”
有了“簽約地點(diǎn)”,一般可省去“適用法律”和“訴訟管轄”條款;
“通知手續(xù)”和“完整條款”,若不是重要正式合同,可省略;
已有雙方合法代表親筆簽字,合同可以不再蓋印;
注意:合同的基本條款不能省略;不要因簡(jiǎn)化而忽略了合同的合法性、全面性、明確性和嚴(yán)密性。
